Amityville, Nebraska
12335 USA
Objectif : Obtenir de nouveaux clients pour la traduction économique et politique
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
1999-présent | de documents économiques et politiques |
Clients choisis : | |
-Nations unies -Union européenne -Secrétaire d'État français | |
1997-1999 | , Berlin, Allemagne |
Traductrice officielle du Premier Ministre allemand | |
-Traduction d'annonces politiques -Rédaction de discours officiels | |
1995-1996 | , Amityville, Nebraska, USA |
Stage en traduction et rédaction | |
-Traduction de documents courts -Rédaction et vérification de traductions simples -Création du de SuperLanguage |
anglais - langue maternelle, français - courant, allemand - courant, italien - lu, écrit, parlé
ACTIVITÉS EXTRA-PROFESSIONNELLES
Présidente de l'Alliance française, division Amityville, Nebraska, USA Tennis
Applying for a job in France? This guide has the tips, examples, & format requirements needed to write the perfect French CV. Create your VisualCV today!
This section will outline the requirements of a French CV. France has its own set of CV expectations that are distinct from those of other countries.
Browse our gallery of resume examples here.
Include your relevant work experience, your CV skills and your quantified accomplishments in your French CV.
Length: A CV in France should not exceed two pages.
Terminology: Even though the word ‘resume’ has its roots in the French language, what many Anglos call a resume the French call a CV. Don’t get these confused, as it is important to have the terminology correct - for your job applications in France, you will be writing a CV, not a resume.
Photo: In French CVs, a picture is expected . According to Samia Zeriahene, quoted in The Local , an appropriate and professional photo is key. “It’s good to show you have taken the time to take a special picture for your CV,” says Zeriahene.
Personal Information: Include your name, address, phone number, email address, date of birth (or age), and marital status (as well as the number of children you have).
Objective: A brief description of your strengths and goals is acceptable to include near the top of your resume.
Work experience: Your Work Experience section is the most important part of your resume. Display your previous positions in reverse-chronological order, including the name of the company, your job title, and the dates you held the position. According to cvrite , you should “include facts and figures to provide substance to the content” - use quantifiable information wherever possible to complement your achievements
Education: Showcase your most impressive academic achievements. Include dates, diplomas, and institution names.
Resume template: Browse through our gallery of French resume templates .
Skills: A brief list of skills can be an asset to your CV. Skill lists are great ways to showcase your capabilities in a quick, digestible way.
Volunteer experience: This section should be brief should you choose to have one, but inclusion can show that you are well-rounded and hard working.
Languages: Include an unobtrusive list of languages that you are fluent in.
When writing your CV for positions in France, it is important to customize the content to best suit French work culture. The expectations are different from American resumes - for example, age and a picture are expected. If possible, having a French local look over your resume is a great way to get some feedback on your France CV.
Copyright © 2024 Workstory Inc.
Select Your Language:
Prominently highlighting your French skills on your CV can be very good for a relevant language-related job.
But you know what? Sending along a French version of your résumé is actually even more impressive, if not an absolute requirement in many cases!
Since there are plenty of websites and resources that show you how to write a good résumé in English in terms of its forme , today’s post will focus on its French contenu (content.)
Keep in mind that writing your CV in French is actually more than simply translating it, and that a French résumé is not necessarily presented in the same fashion as in other countries.
You must also know that although the word résumé is itself originally French, it is a “ false cognate”: The French actually say “ un CV ” or “ un curriculum vitae “, since the word résumé simply means “summary” in French!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Merci ! tres utile !
Vraiment? Il est autorisé et légal en France de s’attendre à un candidat de fournir l’âge et l’état matrimonial? Je dois croire que cette format n’est pas le même au Quebec.
Laurent Juillard:
Le CV en France contient souvent des informations qui seraient illégales ailleurs (photos, date de naissance, état civil etc ..) Pour le Canada le nom et l’adresse sont suffisants.
If you’re applying for a job in France or with a French company, you’ll need a French CV. However, drawing up a CV in French can be trickier than creating a CV in English. You’ll, of course, need to speak French well on a professional level, but what else do you need to consider? Does a French CV differ in layout, sequence and content from an English CV? Which sections do you need to include and which can you leave out? Here are some tips.
Most French employers will expect your CV to be in French, even if you’re applying for an English -language position. Sending your CV in French also demonstrates respect for the customs of the country. Use one of our French resume templates to ensure a professional presentation of your skills and work experience.
Unlike English CVs, the writing style on a CV in French is business-like, short and direct. Instead of using your CV as a marketing document, it’s best to stick to a fact-based approach when writing about your education , work experience and skills .
In addition, it’s also important to use the correct CV headings in French:
If you’re unsure about translations for specific headings, you could look these up online or ask a native speaker. To save time, you could also use a resume builder such as Jobseeker , where section headings will automatically be translated to French. All you have to do is provide the text for each section.
As France will most probably have a different education system to your country, it’s a good idea to include the French equivalents of your qualifications:
In a French CV, you’ll need to include more personal information than you may be used to. Besides stating your name, address , telephone number and your e-mail address , it’s also customary to include your place of birth, your age and your nationality . You can also choose to include your marital status , although this information is not mandatory.
Men also usually need to indicate whether they have been in military service (‘service militaire’) or not.
In France, as in many other European countries, including a photo of yourself is encouraged. A good photo conveys professionalism and allows recruiters to form a personal connection with you.
Rather than trying to take the photo yourself or using a photo from your Facebook account, it’s best to go to a professional photographer, as they will very well know what the requirements are for a CV-style photo.
Your personal motivation for the job you’re applying for is very important when preparing your CV for a company or organization in France. This is why it’s important to include a ‘Projet Personnel’, which acts as an introduction to your CV.
While it’s similar to a personal profile or statement, where you summarise your career history in a brief paragraph, it’s not quite the same. Instead, a ‘Projet Personnel’ is rather like a career plan, where you describe your long-term goals, what you’re hoping to get out of your next role, what skills and experience you bring to the table and the salary level you’re looking for.
As with many CVs, you list your work experience and education in reverse chronological order, meaning you start with your most recent work experience and education.
As well as start and end dates, include the name of the employer/academic institution. However, there’s no need list all of your jobs - you only need to include relevant experience.
You could also opt for a skills-based or functional CV with a CV in French, where the emphasis is on your skills, personal characteristics and personal qualities. This is a good choice, considering that French employers attach great importance to the personal characteristics and competences (Compétences) in a candidate.
If you’re applying for a job in France, in most cases, you will be required to speak French. If you also speak English and a second foreign language such as Spanish alongside French, then these language skills need to be on your CV.
You can use the following vocabulary to indicate how well you speak a language:
A common way to indicate your language ability is to refer to the CEFR (Common European Framework of Reference), which uses letters to describe different language proficiency levels: A (basic), B (intermediate) and C (advanced):
Most employers will be familiar with this framework and therefore, how your language skills can be used in a professional environment.
The different levels also leave little room for exaggeration. As you have to pass exams to attach each level, employers will most probably request proof if you state, for example, that you speak French at C1 level.
In any case, it’s never a good idea to lie on your CV, as the truth always comes out, sooner or later.
Even if you speak French at a fluent level, make sure you proofread your CV before sending it.
You could use an online grammar checker such as Scribens or Bon Patron ; however, these may not be 100% accurate.
If possible, get a professional translator or native speaker to look over your CV to see whether what you’ve written sounds natural and slows well.
Make your job applications stand-out from other candidates.
10 Tips for Writing an Effective CV
How to write a CV for USA jobs, including tips
Your CV Checklist - Everything You Need to Check
Your French translator resume must showcase impeccable command of both French and your target language. Include any language certifications or degrees to solidify your proficiency. Demonstrate your experience by highlighting past translation projects or work experiences. Ensure your resume reflects a deep understanding of cultural nuances and contextual accuracy.
Traditional
Resume Format Tips
Resume Experience
Skills on Resume
Education & Certifications
Resume Summary Tips
Additional Resume Sections
Key Takeaways
As a French translator, you may find it particularly challenging to effectively showcase your diverse linguistic skills and cultural competencies on your resume. Our guide is meticulously crafted to help you navigate this obstacle, offering strategies to artfully present your translation prowess and international expertise in a way that captivates prospective employers.
If the french translator resume isn't the right one for you, take a look at other related guides we have:
The most appropriate french translator resume format is defined by precision and a systematic approach. What is more, it should reflect upon how your application will be assessed by recruiters. That is why we've gathered four of the most vital elements to keep in mind when designing your resume:
Drop your resume here or choose a file . PDF & DOCX only. Max 2MB file size.
List all your relevant higher education degrees within your resume in reverse chronological order (starting with the latest). There are cases when your PhD in a particular field could help you stand apart from other candidates.
Remember that for the french translator role, hiring managers are looking to see how your expertise aligns with their requirements. Here's where your resume experience section can help out. Make sure you:
Formatting the experience section of your resume doesn't have to be an over-the-top deep dive into your whole career. Follow the french translator resume examples below to see how industry-leading professionals are presenting their experience:
If you're hesitant to apply for your dream job due to limited professional experience , remember that recruiters also value the unique contributions you can offer.
Next time you doubt applying, consider this step-by-step approach for your resume's experience section:
Highlight any significant extracurricular activities that demonstrate valuable skills or leadership.
Hard skills are used to define the technological (and software) capacities you have in the industry. Technical skills are easily defined via your certification and expertise.
Soft skills have more to do with your at-work personality and how you prosper within new environments. People skills can be obtained thanks to your whole life experience and are thus a bit more difficult to define.
Why do recruiters care about both types of skills?
Hard skills have more to do with job alignment and the time your new potential employers would have to invest in training you.
Soft skills hint at how well you'd adapt to your new environment, company culture, and task organization.
Fine-tune your resume to reflect on your skills capacities and talents:
There are plenty of skills that could make the cut on your resume.
That's why we've compiled for you some of the most wanted skills by recruiters, so make sure to include the technologies and soft skills that make the most sense to you (and the company you're applying for):
Fluency in French
Fluency in the target language (e.g., English)
Translation
Proofreading
Localization
Transcription
Language teaching
Cultural knowledge
Technical writing
Computer-assisted translation tools
Attention to detail
Cultural sensitivity
Time management
Interpersonal communication
Adaptability
Problem-solving
Multitasking
Critical thinking
Continuous learning
Showcase any ongoing or recent educational efforts to stay updated in your field.
Adding relevant education and certifications to your french translator resume is beneficial, whether you're an experienced candidate or just starting in the field.
Featuring your higher education degree that aligns with the role demonstrates your commitment to the industry. On your french translator resume, include the start and graduation dates, followed by the name of the institution that awarded your degree.
Regarding certifications, it's wise to list those most relevant to the role or that have contributed to your array of crucial technical or personal traits. Be sure to include the name of the certificate and the awarding institution .
If uncertain about which certifications to feature prominently on your french translator resume, refer to our compiled list of the most in-demand ones for guidance.
Mention specific courses or projects that are pertinent to the job you're applying for.
The top third of your resume is crucial, as recruiters might focus only on this section rather than reading the entire document. Therefore, it's important to carefully decide whether to include a resume summary or an objective.
Explore some of the best examples of resume summaries and objectives from real-life professional resumes in the industry.
What should you do if you happen to have some space left on your resume, and want to highlight other aspects of your profile that you deem are relevant to the role? Add to your french translator resume some of these personal and professional sections:
Writing your french translator resume can be a structured and simple experience, once you better understand the organization's requirements for the role you're applying to. To sum up, we'd like to remind you to:
Should you bring a cover letter to an interview, how to craft an eye-catching cover letter header (examples and template), my successful product manager resume for microsoft, how to use abbreviations on your resume, resume styles: the best choice for your needs [20+ tips and examples].
© 2024 . All rights reserved.
Made with love by people who care.
JobinBerlin .
Are you looking for a job in France and need a perfect French resume, with the right format and wording? It is indeed much easier, safer and faster to start from a CV example written by a French native speaker or a pre-filled resume template made by a professional designer than starting from scratch.
Here is our selection of the 12 best French CV examples and templates in 2023 to download in Word (docx), Google Doc, Open Office and Libre Office formats!
➜ The best part: All templates are pre-filled and contain a cover letter sample in French as well.
This CV in French with a simple and modern look, yet original, works very well for any type of position and profile (beginner, junior or senior).
It contains a profile picture (usual in France), a headline and a profile summary, as well as all categories required in a French résumé (work experience, education, languages and computer skills and contact details).
This is a very good example of a professional CV that conveys the image of a competent person that any recruiter would want to hire!
The positive points of the CV
➜ View resume
A resume that is similar to the previous example with however a different tone, a lighter, more positive, more dynamic impression. This is a template that works very well for a position in marketing and communication in France.
The CV includes a pre-filled cover letter in French.
A beautiful, innovative, original pre-filled CV that is perfectly suited for a position in marketing or communication as well as in innovation and everything related to digital.
A lean, simple and minimalist resume template in French that allows you to stand out from other applicants with subtlety, without overdoing it. It is a sample that conveys the image of a serious, diligent and efficient applicant, who knows how to adapt and is a team player, which makes it a very effective CV, appreciated by recruiters.
With its dynamic look, this colorful resume with a very neat design usually impresses recruiters and human resources managers a lot!
It is a resume that shows a perfect mastery of graphic tools, a sense of aesthetics and a taste for design and user experience (UI & UX). Even before reading the CV, the recruiter knows that the applicant has a certain number of computer skills.
It's a very beautiful CV that plays with colors but also with black and white. This CV convinces immediately, even before you need to read it. For this reason, it is extremely effective!
A simple but effective and original CV example, perfect for a student with no professional experience or for a junior computer developer starting out with little professional experience, whether for an internship or for a first job. The choice was to focus on the candidate's profile (name, CV title and profile / catchphrase) as well as on his IT skills.
It's a creative and visual CV that makes a strong impression on recruiters. This resume is well suited for a position in IT or software development, but also in design, illustration, communication or marketing.
A black and white two-column resume with a beautiful layout and a modern typography that give it a very nice touch. This presentation, like a puzzle or legos, conveys the image of a skillful, logical and quick-witted applicant who loves his work and what he does.
A very creative CV template with many touches of originality that is perfectly suited for jobs in the fashion and luxury industries. This resume is very popular among recruiters and immediately distinguishes you from other applicants.
It's a resume sample that conveys the image of a creative, serious and competent candidate, who already masters all the codes of the fashion and luxury brands.
A great, original CV with a clean and minimalist design, thanks to its pastel colors and shades of beige. It is a sample that works very well for a model stylist, designer or fashion designer.
It is a CV template that conveys the image of a creative, mature and experienced applicant that is diligent and conscientious.
Positive points of the CV
An elegant resume template with a stylish design that is perfect for a position in sales, luxury or fashion for example. This is a CV that usually impresses recruiters a lot!
Yes, definitely! This is probably the main difference between the French and English CV or resume.
It is not only common to add a picture to a French resume but not having a photo on your resume in France could work against you and prevent you from getting a job interview.
Do you need more advice?
Read our articles about How to write a French CV and How to write a French cover letter .
Jerome Feys
Job in Berlin's Founder
As a recruitment expert and founder of Job in Berlin, I have corrected over 1,000 resumes. Since 2015, I've been sharing my expertise and delivering tips on resume and cover letter writing, as well as techniques for a successful job interview.
Job in Berlin is the job board for French speakers in Berlin: Customer Services jobs, Sales, Marketing, Communication and Country Manager jobs.
Find a job in Berlin
Customer Service Jobs
Country Manager Jobs
Area Sales Manager Jobs
Resume Templates
French CV Templates
Best CV Templates 2023
© 2024 Job in Berlin. All Rights Reserved. Privacy Policy . Imprint .
Polyglot Group is your growth partner, your trusted advisor, your expansion accelerator and an extension of your team. Our mission is to help businesses grow sustainably all over the world.
Nothing of greatness can be achieved alone. Get to know the faces behind the name.
Want to help businesses grow & thrive? Join our multicultural team today!
Find out how to become an official Polyglot Group partner.
From awards, events, media features or team news, keep up with what we’ve been up to!
Covering over 5 time zones, we’re here to help you wherever you are.
Whether you prefer ordering à la carte or from a degustation menu, we offer comprehensive tailor made services to help you grow your business sustainably.
Looking for a tailored, efficient, and compliant setup in a new country? Look no further.
All your local one-off or ongoing HR needs met in one place with one great partner.
With a global talent pool and local market knowledge, we match you with the best.
We take care of your local payroll so you can rest easy knowing you are compliant.
In a world of global business, don’t get lost in translation. We speak YOUR language.
Looking to expand without the hassle? Outsource all employment and administrative duties with our Employer of Record Services.
Discover how Polyglot Group helps businesses grow all over the world.
Decathlon was able to set the right foundations for a successful Australian launch.
We helped Lombardi to mobilise key international staff, and to secure Australian talents to set them up for success.
Our French and Australian business expertise help Pierre Fabre with best practices in their Australian presence.
Our targeted, tailored HR services provided Witron with a solid foundation for their work in Australia.
Our solution provided a cost-effective way for Elecnor to feel secure in the operation of their project in Australia.
Learn more about our case studies.
Discover all the ways you can learn more about how to grow your business sustainably, how to expand overseas, how to create a better workplace and more.
Keep up to date with latest industry insights with our useful guides and resources.
A handy encyclopaedia with need-to-know facts and figures about each market.
Get your ears ready for your new go-to hub for interviews, stories & knowledge sharing.
Find a curated range of Australian expansion resources to support your growth.
The next career move you make might just be the one that changes your life.
With our easy-to-use Job Search. We work with global businesses and have both local and global opportunities. Don’t miss out!
Want to be part of a global work family? What we can create together is greater than any of us can imagine…
Can’t find the ideal position right now? Don’t want to miss out on unadvertised roles? Submit your CV today.
From acing your interview to how to put your best foot forward with an amazing CV, stay up to date with our useful tips & tricks.
We can get you there
How remote working can impact employees’ mental health.
Nowadays, human capital is deemed one of the most valuable resources in our economy. Yet, when it comes to making the most of this “asset”, many businesses lose focus. When looking to grow sustainably, one must remember that human capital is in fact “human”, and as such, requires care and support to thrive. And … Read more »
Your resume is your most important tool when looking for work as is the key to making a good first impression and is your ticket to being invited back for an interview. Yet, in our 25 years’ experience recruiting thus far, we still see candidates creating and sending generic resumes, without putting any thought … Read more »
It happened. Your best worker has handed in their resignation – the clock is ticking – the countdown is on. You need someone to replace them, but who? Where do you even begin? The hiring process is a laborious task, depending on your industry, your candidate requirements, and the role; it can range from … Read more »
Conflict in the workplace is always a tumultuous experience. It ruins morale, lowers productivity, and creates a toxic office environment. When you have the walls of a screen in the middle, it’s all the more difficult. Remote and hybrid work have their pros; they have been shown to improve productivity, reduce stress, and provide work-life … Read more »
It’s easy, but potentially detrimental, to forget that people are the driving force and living organism that make a business. In order to maintain a positive level of productivity, functionality, and most importantly, happiness within your company, giving your employees the care and attention that they deserve is a must. This is where Human Resources comes in. … Read more »
With the world becoming a global village of sorts, more and more businesses are looking to scale-up and dip their toes in international waters. But when looking to expand, the question beckons, “how can one focus on growing a business, as well as make sure it remains compliant at the same time?” The answer … Read more »
As we traverse the evolving landscape of employee-employer dynamics, it becomes evident that traditional paradigms are undergoing profound transformations. The contours of the modern workplace are shaped by nuanced expectations and interwoven complexities, demanding a human-centric approach to foster harmonious relationships and sustainable growth. In this article, we will delve into the various facets of … Read more »
Job descriptions are easy to critique and difficult to write. What you want to do is explain the role, the requirements, and the culture. However, it can easily become muddled, confusing and can easily deter potential candidates. That’s why it’s essential to review your job description process, whether it is a template or if you’re … Read more »
Artificial Intelligence (AI) is transforming industries across the globe. One such sector experiencing this revolution is recruitment. While AI offers increased efficiency and innovation, it’s essential not to overlook the risks surrounding it’s use. AI in recruitment is the use of machine learning algorithms and predictive analytics to streamline the hiring process. It offers new … Read more »
Keep up to date with 2024 public holidays in france, now that you’ve found your dream job in france, how do you get shortlisted with that perfect cv .
It’s important to remember that every country has its own CV standards to abide to. This may impact the structure, length, and general format among other things. Depending on the industry type, even the tone that is expected from a potential candidate will differ. For example, a CV for the U.S. market would look different from the UK market.
Given that applying for a job is a relatively important task. Being prepared and following clear steps to maximise your chances to get that job is crucial. So let’s explore these important steps to help you nail that perfect CV for the French job market.
Before you begin, it’s important to note that a resume is referred to as a “CV” in France. Whilst you may think this is a minor detail, it’s crucial to know the difference, because a resume in French merely refers to a ‘summary’.
As such, when sending your CV to a prospective employer, make sure to include your name and the word CV in the title.
Whilst summarising your experience might not be an easy task, French employers will expect you to master this skill. A golden rule of thumb when writing a CV is to keep it to one page . If all your information is not fitting within one page, then you can go up to two pages (maximum).
The most common structure for a French CV is the following:
Personal Details
This may sound surprising but in France, employers prefer to see rigorously detailed information about their potential candidate. In terms of personal information, include your name , your address , your phone number as well as your date of birth (or age) and your marital status.
A good tip is to put your first name in capital letters. In France, it’s quite common to have surnames that are also first names, such as Robert or Martin. In this case, highlighting your first name makes it easy to tell the difference.
In today’s world, speaking more than one language can give you a competitive advantage. So don’t shy away from including the list of languages you’re proficient at.
Just like other parts of the world, Applicant Tracking Systems (ATS) are also now widely used in France. Originally, these tools were mostly used by larger job listing websites receiving hundreds of CVs per day.
But now, even smaller companies are using them to help narrow down the quality of their candidates. Keeping that in mind, the formatting of your CV should be kept simple , clean , and easy to read.
Most importantly, include keywords that will help you stand out in the tracking system . For example, if the employer has mentioned ‘multitasking’ as one of the skills they’re looking for, then make sure to include that in your CV.
Additional tips to consider when writing and formatting:
File format
It helps to know the preferred file type of a recruiter or prospective employer. Most times, this will be mentioned in the job description or the platform you use to apply.
Although a PDF file is often the safest option, most ATSs are not compatible with this file format. So if you are applying through a recruiting platform, it may be best to submit a Word document.
Alternatively, if you know the person who is hiring and / or sending it to an email address, then PDF is the way to go.
1. Personal & Contact Details Otherwise known as “Informations Personelles” in French.
As briefly mentioned above, in France, personal and contact details are expected to be more detailed. In addition to the usual first and last name , ensure you have included:
Don’t forget that the picture should reflect who you are as a professional, this means that a passport-sized headshot is recommended rather than a selfie.
Though these extra details are expected on a typical French CV, if you feel uncomfortable displaying them, then you can choose not to include it .
We are big advocates of using p rofessional networking sites such as LinkedIn or Viadeo . LinkedIn just started getting popular in France, and is being vastly used by many professionals across different industries. So if you have an account with either or ( which we highly encourage ), make sure to have your personal details up to date and include most of your information on there.
And last but not least, if you live abroad, don’t forget to mention your country code with your mobile number . These small details make a huge difference.
2. Professional Project or Personal Summary Otherwise known as “Introduction / Projet professionnel” in French.
This section should be kept fairly short (3 – 4 sentences maximum) and highlight your goals.
A personal summary should sum up your CV highlighting the reasons why the hiring manager should hire you . In this section, you can get creative and ensure to include keywords that are used in the job description (with moderation).
A personal summary is always tailored according to the position and company you are applying for.
3. Education, Training & Certifications Also known as “Formation” in French.
This section of your CV will vary, depending on where you’re at in your career. However, it’s important to know that in France, your academic background is taken very seriously.
Hence, we encourage you to emphasise your academic achievements including any qualifications , certifications , awards or training courses , in reverse chronological order .
Knowing that every country has its own academic and gradation system, it is worth sharing the French equivalent. Again, every detail counts!
4. Employment History Also known as “Expérience Professionnelle” in French.
For your employment history, follow a chronological order , starting with your most recent position (same format as most countries).
Include a job title, start date, and end date of your time in that position , company’s name , and location.
Expand your work history by highlighting responsibilities for individual jobs. Please note, if it’s not relevant, then don’t include it. Remember, we don’t want the CV to exceed more than two pages.
Saying that, you should consider mentioning your top 2 – 3 achievements at each of your jobs to help your CV stand out.
5. Skills Also known as “Compétences” in French
In this section, you’ll want to mention any skills that could be relevant to the job you are applying for. This could be technical , soft skills or even languages .
We often witness candidates showcase their language proficiency in a form of rating (with icons or in other creative ways), which isn’t compatible with an ATS tool. We recommend that you use words to describe your language proficiency such as Conversant , Proficient , Fluent , Bilingual or Native .
6. Hobbies Also known as “centres d’intérêts” in French.
Hobbies are personal. Choose to highlight hobbies that define you but that you can easily speak about during interviews. Put forward anything that you believe may support your application and that you can ideally link to professional skills.
Keep it brief without going too much in detail. As it is, most interviewers tend to ask details about your career experience , interests and other achievements in detail during the interview,
7. Referees
Although you may be used to listing out references on a CV, in France this isn’t mandatory. You can provide them upon request instead.
We know for a fact that applying for a job can be daunting. On one hand, we want to showcase all of our attributes and experiences aligning to the job to catch the recruiter’s eye . But on the other hand, we have to abide by their particular standards which may feel challenging.
Luckily, with enough preparation work, by following our recommendations as well as asking someone (ideally French speaking) to review, you should have all you need to put your best foot forward. Good luck!
" * " indicates required fields
Simon is Polyglot's Head Of Operations - International, and is based at our European HQ in Paris. A fluent speaker in French and English, Simon seeks to equip company's with the best information to enter and flourish in the French market. Read more about Simon Miclet .
© The Polyglot Group 2024 - Since 1995 // Privacy Policy // Work With Us
By KBB Digital . Website Design Geelong
The resume builder.
Create a Resume in Minutes with Professional Resume Templates
Bilingual French role is responsible for customer, manufacturing, english, french, communications, articulate, credit, securities, training, integration. To write great resume for bilingual french job, your resume must include:
The section contact information is important in your bilingual french resume. The recruiter has to be able to contact you ASAP if they like to offer you the job. This is why you need to provide your:
The section work experience is an essential part of your bilingual french resume. It’s the one thing the recruiter really cares about and pays the most attention to. This section, however, is not just a list of your previous bilingual french responsibilities. It's meant to present you as a wholesome candidate by showcasing your relevant accomplishments and should be tailored specifically to the particular bilingual french position you're applying to. The work experience section should be the detailed summary of your latest 3 or 4 positions.
Representative Bilingual French resume experience can include:
Make sure to make education a priority on your bilingual french resume. If you’ve been working for a few years and have a few solid positions to show, put your education after your bilingual french experience. For example, if you have a Ph.D in Neuroscience and a Master's in the same sphere, just list your Ph.D. Besides the doctorate, Master’s degrees go next, followed by Bachelor’s and finally, Associate’s degree.
Additional details to include:
These are the four additional pieces of information you should mention when listing your education on your resume.
When listing skills on your bilingual french resume, remember always to be honest about your level of ability. Include the Skills section after experience.
Present the most important skills in your resume, there's a list of typical bilingual french skills:
Experience for bilingual french claims administrator resume.
Skills for bilingual french claims administrator resume.
Bilingual associate resume sample, bilingual consultant resume sample, bilingual nurse resume sample, services billing resume sample, billing customer service resume sample, billing support resume sample, resume builder.
Pardon our French, but with a soupçon of instruction, you can leave naïveté behind and make a learnèd decision that is always à propos.
All three ways of spelling the word, with accents or without, are considered correct: resume, résumé and resumé. Of these three, the third (resumé) is considered the least acceptable, as it follows neither French nor English conventions. So all things considered, it’s best to ditch this resume spelling and focus on the remaining two, resume vs. résumé.
The French word résumé (with two accents) means “summary.” That’s why it was borrowed by English speakers to mean a brief document that sums up a job seeker’s employment history , education and skills.
Be advised that “resume” (regardless of the spelling) is the term commonly used in the U.S. and Canada, but outside of North American, this document is usually known as a CV (curriculum vitae). For more information on this, see our blog “ Resume vs. curriculum vitae (CV): What’s the difference? ”
Of course, there’s a totally different word in English spelled “resume” (pronounced ree-ZOOM), a verb meaning to start doing something again after a pause. The potential confusion between the verb and the noun argues for the usefulness of the accents in “résumé.”
Yet accents in English are a pain in the derrière (another useful French word we have stolen shamelessly, though we usually spell it without the accent). Over time, so-called “loanwords” borrowed from other languages often drop the accents when used in English.
For example, the English word “cafeteria” was swiped verbatim from the Spanish cafetería , but we don’t use the accent in English. However, we often use the accent in “rosé” (the pink wine) to distinguish it from the flower that Shakespeare said by any other name would smell as sweet.
When it comes to “resume/résumé,” dictionaries agree that both spellings are correct. The Associated Press Stylebook prefers “resume,” while the Chicago Manual of Style calls for retaining the accents in loanwords, so it prefers “résumé.” Neither resume spelling is wrong, so you can go either way.
In Canada, where French is one of two official languages, words borrowed from the French are often written with the accents in English, including “ café ,” “ née ” and “ résumé .”
Bear in mind that you don’t need to use the word “resume” in your actual resume at all, though your cover letter may refer to the resume that it accompanies.
By the way, people sometimes ask whether the proper spelling of resume is with a capital “R.” Since “resume” is a common noun, it should not be capitalized unless it appears at the beginning of a sentence – or describes a website, like Resume.io !
Resume plural spelling
Some people wonder about the plural spelling of the noun “resume” but the answer is quite simple: “resumes!”
The hiring manager reviewed a stack of 100 resumes.
If you do choose to use the resume spelling with accents, be sure to use the acute accent, where the top points to the right (as in “soufflé”), and not the grave accent, where the top points to the left (as in “à la mode”).
Here’s how to make the é:
If these options aren’t working or you can’t remember them, you can always find the word “résumé” online, copy and paste it into your document. You just have to be sure to make the font, size and formatting match the rest of your document. Also, be sure the word you copy doesn’t contain any unwanted web links.
Here’s the keyboard shortcut paste without the original formatting:
Windows : Ctrl+Shift+V Mac : Option+Shift+Command+V
Bonne chance!
What does CV stand for, and what is someone asking for when they require a CV? Curriculum vitae (CV) means “course of life". It's usually a short summary of a job candidate’s experience and qualifications. But in some cases it refers to an “academic CV,” a much longer document used in academia to highlight educational experience in greater detail.
Resume ( sth. ) verb ( resumed , resumed ) —, reprendre (qqch.) v, continuer qqch. v, relancer qqch. v, redémarrer qqch. v, resume ae noun —, resume database ae n —, complete resume ae n —, resume point n —, good resume ae n —, ▾ external sources (not reviewed).
appropriate [...] | portun [...] |
[...] Austria is not expecte re January 2001. | [...] Autriche n 2001. |
[...] which would have allowed u work. | [...] nous au . |
[...] [...] Russia to immedia deliveries to the [...] [...] | [...] [...] immédi l'UE [...] [...] |
[...] at any time decid carriage of livestock. | [...] pouvait de bétail. |
al operation as soon as the hopper lid [...] | |
you (and make sure you remember what you wrote!) and a couple references who have given you their permission. | itae (et surtout rappelle-toi bien ce que tu as écrit!) et une ou deux références de personnes qui t'ont autorisé à les citer. |
[...] disadvantage women who wish to begi r careers after bringing up [...] | [...] souhaitent e après a s enfants. |
ing short-term interest rates in September. | |
dialogue, and let us ask our government officials to give us a basis for discussion in the near future. | |
general debate. | éral. |
[...] forum in orde tiations and [...] | [...] instance tarder [...] |
[...] announced that its shares w ing. | [...] Ambrilia a a ociation [...] |
[...] [...] their safe return, ainable productive [...] | [...] [...] sécurité és de [...] |
[...] allowed Liby al ties with [...] | [...] la Libye liens de [...] [...] |
[...] can inclu graphy, news [...] | [...] curriculu ie, des [...] |
[...] [...] forgiveness and the courag activity. | [...] [...] courage né propres [...] |
[...] that it is crucia on the scheme [...] [...] | [...] sur sur le [...] [...] |
[...] build and post his site and [...] | [...] afficher être [...] |
once the parties feel [...] | es parties [...] |
[...] parties concerned will s that can produce [...] [...] | [...] parti ons dans [...] [...] |
conversation with [...] | ion avec [...] |
ourself and one for each person who will be involved with you in starting the business. | |
[...] [...] Member of the Court s seat on the Bench [...] | [...] [...] phase d siège. |
[...] about a week of school, rmal routine. | [...] puis s. |
[...] when the SP contribut . | [...] nouvea . |
[...] easier it is for the gam . | [...] plus il . |
[...] the short term, this price increase had an effect on our sales volumes, we are confident that the sales volumes ormal levels. | |
position within the [...] | in du [...] |
ogue in the spirit of reconciliation and with the intent of achieving an amicable long-term political solution. |
‘new nostradamus’ claims 2 more of his haunting prophecies have come true.
Brazilian self-proclaimed paranormal expert and fortune teller warns that two more of his prophecies have come true recently.
Athos Salomé — known to his followers as the “New Nostradamus” and self-named after the French astrologer and apothecary from the 1500s — claims to have accurately predicted major world events including the coronavirus pandemic, Elon Musk buying X néeTwitter, and Queen Elizabeth’s death.
Most recently, though, he claims to have predicted the planned cyberattacks targeting the 2024 Paris Olympics and corporate espionage in certain sectors.
“Events of such magnitude like Olympics would be the ideal attack targets, capable of causing disturbances in the existing order,” he told the Daily Mail .
“It correctly demonstrates my hypothesis when the French authorities acted quickly and increased its cybersecurity measures,” he added.
“This is further indication that there is need for adequate and efficient measures of cyberspace protection during significant global occasions.”
He also alleges to have cautioned about the rise of corporate espionage.
“My warnings about corporate espionage in the biotech and healthcare sectors are coming true as North Korean hacker groups, Kimsuky and Andariel , target these industries to fund Kim Jong Un’s policies.”
Salomé claimed that current browser vulnerabilities “proves that his predictions about the continued behavior of hackers are true.”
“This incident proves I was right, cryptocurrency platforms are susceptible to cyber-attacks and can influence financial markets.”
But the Brazilian “fortune teller” isn’t the only one whose alleged accurate predictions are shocking followers.
Baba Vanga , also known as Vangeliya Pandeva Gushterova, is said to have predicted 9/11 and the war in Ukraine.
The mystic healer died in 1996, but the psychic’s followers still await some of the predictions she made before her death.
There is no official recording of her premonitions and their veracity, yet some still eagerly seek what she expected in the future.
Advertisement
Note: Some components of NBCOlympics.com may not be optimized for users browsing with Internet Explorer 11, 10 or older browsers or systems.
These were the updates on Israel’s war on Gaza for Thursday, August 15.
This live page is now closed. You can continue to follow our coverage of the war in Gaza here.
Sorry, this blog is currently unavailable. Please try again later.
IMAGES
COMMENTS
6. I've found it's useful on any C.V. to put your références (references/referees) and their nom et coordonnées (name and position). 7. Since there are a plethora of ways to format your résumé in French-speaking countries, I've provided a link of some examples for your convenience. Bonne chance!
Learn how to make a resume in French with our step-by-step guide and templates. Find out what to include, how to format, and what to avoid on your French CV.
Learn how to write a French resume that will land you more interviews with tips and examples. Find out the differences between American and French resumes, the structure, the sections, and the skills to highlight.
A French resume work experience section should be written in reverse chronological order, starting with the most recent or current position. The layout should follow this formula: Job title. Company - If likely to be unknown to the employer, include field. Location - Write the state name instead of the state code.
Learn how to structure and write a CV in French with this comprehensive guide from FluentU. Find out the components, vocabulary and tips for a professional and effective French CV.
Learn how to craft a professional Curriculum Vitae in French with expert guidance and tips.
Learn how to create a French-style resume (CV) and a cover letter for job applications in France. Find out the essential elements, tips and examples of a successful CV and a lettre de motivation.
Learn how to write a resume in French that impresses the recruiters and gets you an interview in France. Find out what to include, what to avoid, and how to format your CV with tips and examples.
Here is the breakdown of French resume parts and their required format: Personal Information (Informations Personnelles): Start with your full name, address, phone number, and email address. Include your date of birth, nationality, and marital status (sometimes optional). In France, including a professional photo is common practice, but ensure ...
A French résumé is not the same as a résumé in English. Learn the basic requirements, formats, and tips for writing a CV in French, with examples and explanations.
A French resume should be at most two pages, while an American one should mostly fit on a single page. Like an American resume, a French resume includes a personal statement or summary at the top of the page. When listing work experience on a French resume, start with your current or most recent position and then list each prior job in reverse ...
Here are a few French terms that can be useful when writing your resume in French: First name and last name - Prénom et nom de famille. Address - Adresse. Date of birth - Date de naissance. Age - ge. Email address - Adresse email/courrier électronique. Phone number - Numéro de téléphone. Website - Site web.
50+% - mention assez bien. 40+% - sans mention. 4. Include your nationality. Maybe you're not fluent in French just yet, but you've still got a lot to bring to the table. Make sure your résumé includes your nationality and language skills. Write about how your international perspective could be an asset to the company.
There are infinite ways to format French résumés; it really depends on the job you would like, what you want to emphasize, and other personal preferences. Take from this what you wish. Just make sure you are accurate and that you do not make spelling or word choice errors; your potential French patron will not appreciate that.
France CV Tips and rules: Length: A CV in France should not exceed two pages. Terminology: Even though the word 'resume' has its roots in the French language, what many Anglos call a resume the French call a CV. Don't get these confused, as it is important to have the terminology correct - for your job applications in France, you will be ...
You must also know that although the word résumé is itself originally French, it is a " false cognate": The French actually say " un CV " or " un curriculum vitae ", since the word résumé simply means "summary" in French! Informations personnelles (Personal Information): Nom de famille (Last Name) (In capital letters, please!)
Most French employers will expect your CV to be in French, even if you're applying for an English-language position. Sending your CV in French also demonstrates respect for the customs of the country. Use one of our French resume templates to ensure a professional presentation of your skills and work experience. Writing style and French CV terms
The five (plus) definite sections your resume for a french translator job should include are: Header with your headline, contact details, and/or a preview of your work. Summary (or objective) to pinpoint how your success aligns with the role. Experience with bullets of your most relevant achievements in the field.
View resume. 2. A great, modern French CV. A resume that is similar to the previous example with however a different tone, a lighter, more positive, more dynamic impression. This is a template that works very well for a position in marketing and communication in France. The CV includes a pre-filled cover letter in French. The positive points of ...
7 essential steps to drafting the perfect French resume . 1. Personal & Contact Details Otherwise known as "Informations Personelles" in French. As briefly mentioned above, in France, personal and contact details are expected to be more detailed. In addition to the usual first and last name, ensure you have included: your postal and email ...
Experience in customer service with interest in taking your skills to a higher level. Customer Service skills/data entry skill. Create a Bilingual French Resume. Find and customize career-winning Bilingual French resume samples and accelerate your job search. All bilingual french resume samples have been written by expert recruiters.
Key takeaways. There are three common resume spellings: "resume," "resumé" and "résumé.". Of the resume spellings with accent marks, "résumé" is considered the most correct since it matches the word's French origins. The word resume doesn't need to be capitalized unless part of a proper noun. The proper resume plural ...
Many translated example sentences containing "resume" - French-English dictionary and search engine for French translations. Look up in Linguee; Suggest as a translation of "resume" ... Bring your own resume with you (and make sure you remember what you wrote!) and a couple references who have given you their permission.
Athos Salomé — known to his followers as the "New Nostradamus" and self-named after the French astrologer and apothecary from the 1500s — claims to have accurately predicted major world ...
Steph Curry delivered yet another masterpiece in Paris on Saturday, erupting down the stretch with several huge shots to lead the U.S. men's basketball team to a gold medal over France.
At the Paris Olympics, Djokovic has returned to the court on which he sustained a knee injury while playing at the French Open in June. That seems a lifetime ago now, and one meniscus surgery and ...
While the government is under pressure to resume ceasefire negotiations, the ongoing issue of the 115 hostages, who have been held captive by Hamas for over 300 days, continues to fracture the ...
A spokesman for the Qatari Foreign Ministry, Majed al-Ansari, says the meeting between mediators to help end the war in Gaza is still ongoing and will resume on Friday, Qatari state media reports.
PARIS — The ball bounced off the rim five times. Five! Stephen Curry came off that brick-house screen from Joel Embiid late in the fourth quarter, with Serbian guard Ognjen Dobrić running into ...
Follow live commentary as Thierry Henrys France take on Spain in the Olympics mens football gold medal match at the Paris 2024 Olympic Games